Warum ich herzenskrank und wund

Bitte prüfe den Text zunächst selbst auf Auffälligkeiten und nutze erst dann die Funktionen!

Wähle rechts unter „Einstellungen“ aus, welcher Aspekt untersucht werden soll. Unter dem Text findest du eine Erklärung zu dem ausgewählten Aspekt. Nicht jede Anmerkung ist für die Analyse gehaltvoll.

Betty Paoli: Warum ich herzenskrank und wund Titel entspricht 1. Vers(1854)

1
Warum ich herzenskrank und wund
2
Aus deinen Armen mich gerissen?
3
Wohlan! so magst du nun den Grund
4
Des schmerzlichen Beginnens wissen.

5
Was aus dem stillen Paradies
6
Dem lang ersehnten, mich getrieben,
7
Was deine Näh' mich meiden hieß,
8
Es war ein unermeßlich Lieben.

9
Dir selber war's noch nicht bewußt,
10
Du wagtest nicht dir's zu gestehen,
11
Daß die Empfindung deiner Brust
12
Im Schwinden, ach! und im Vergehen.

13
Gleich blieb sich deines Auges Gruß,
14
Und gleich der Lippe zärtlich Flehen,
15
Doch, wehe mir! durch deinen Kuß
16
Fühlt' ich den Hauch des Himmels wehen!

17
Wie aus dem Lied, das auf der Flur
18
Die Wandervögel scheidend singen,
19
So hörte ich durch deinen Schwur
20
Den Schmerzenston des Abschieds klingen.

21
Und in der Rose duft'gem Schooß
22
Sah ich den Wurm des Todesnagen –
23
Da riß ich mich entschlossen los,
24
Um nicht die letzte Schmach zu tragen.

25
Der Liebe, die uns einst vereint,
26
Wollt' ich ein schöner Loos erwerben,
27
Als unbetrauert, unbeweint,
28
Verwelkt und matt dahin zu sterben.

29
Einprägen wollt' ich ihre Spur
30
Auf immerdar in dein Gedächtniß,
31
Daß sie dir bleibe, sei's auch nur
32
Als eines bittern Weh's Vermächtniß.

33
Und daß ich recht that, unsern Bund
34
Zu lösen eh' er morsch zersplittert,
35
Das thut mir jetzt die Thräne kund,
36
Die dir im dunkeln Auge zittert.

(Haider, Thomas. A Large Annotated Reference Corpus of New High German Poetry. In: Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024), S. 677–683, Torino, Italia. ELRA and ICCL. 2024. Ursprünglich aus: Deutsches Textarchiv, CC BY-SA 4.0.)

Dieser Text könnte aus folgender Literaturepoche stammen:

Einstellungen

    Text teilen & herunterladen

    PDF-Export

    Arbeitsblatt zur Interpretation herunterladen

  • Äußere Form

  • Sprachlich-inhaltliche Analyse

  • Voller Zugriff auf Textopus

    • Interaktive Analyse von über 65.000 Gedichten und über 700 Dramen

    • Zugriff auf mehr als 400 Rezitationen und hilfreiche Epochenübersichten

    • Mit Aufdeckfunktion zum Selbstlernen von Stilmitteln, Kadenzen, Metrum u. v. m.

    Textopus App

    Textopus-App

    € 4,99/Jahr
    In-App-Kauf
    Apple App StoreGoogle Play Store
    Klett Digitale Unterrichtsassistenten

    Für Lehrkräfte

    Kostenlos in ausgewählten Digitalen Unterrichtsassistenten der Deutsch-Lehrwerke des Ernst Klett Verlags
    Deutsch kompetent

Betty Paoli
(18141894)

* 30.12.1814 in Wien, † 05.07.1894 in Baden bei Wien

weiblich, geb. Paoli

österreichische Lyrikerin, Novellistin, Journalistin und Übersetzerin

(Aus: Wikidata.org)

Textopus kann Fehler machen. Überprüfe die Informationen. Teils KI-gestützt. Siehe Hinweise zur möglichen Fehleranfälligkeit.