Woher das räthselhafte Grauen

Bitte prüfe den Text zunächst selbst auf Auffälligkeiten und nutze erst dann die Funktionen!

Wähle rechts unter „Einstellungen“ aus, welcher Aspekt untersucht werden soll. Unter dem Text findest du eine Erklärung zu dem ausgewählten Aspekt. Nicht jede Anmerkung ist für die Analyse gehaltvoll.

Betty Paoli: Woher das räthselhafte Grauen Titel entspricht 1. Vers(1854)

1
Woher das räthselhafte Grauen,
2
Das nächtig meine Seele trübt?
3
Muß ich die Seele dessen schauen,
4
Den ich so tief, so heiß geliebt!

5
Es ist nicht Schmerz, daß nun zerrissen
6
Das festgeschlungne Seelenband,
7
Und daß ich muß im Dunkel missen
8
Die liebgewohnte Führerhand!

9
Noch ist's das ungestüme Sehnen
10
Der mitleidslos verlassnen Braut,
11
Die unter Strömen heißer Thränen
12
Zurück auf schön're Tage schaut.

13
Die holden Täuschungen beschränken
14
Mir nicht mehr den erloschnen Blick;
15
Mit kaltem Lächeln kann ich denken
16
An früh're Zeiten und ihr Glück.

17
Und dieses ist's, was trüb und traurig
18
Durch meine tiefste Seele geht,
19
Und wie ein Hauch des Todes schaurig
20
Um meine bleiche Stirne weht:

21
Daß dieser Blick, der einst entzündet
22
In mir dämonisch wilde Lust,
23
Nun nichts als todte Asche findet
24
In meiner ausgebrannten Brust;

25
Daß die melodisch süße Rede,
26
Der einst ich lauschte wonnerschreckt,
27
In meiner Seele Wüstenöde
28
Kein freudig Echo mehr erweckt;

29
Daß ich dieß Bild, deß Schönheitsprangen
30
Mich einst durchflammt mit trunknem Wahn,
31
Nun ohne Wunsch, ohne Verlangen,
32
Mit eis'gem Ernst betrachten kann.

33
Daß wie ein leiser Klang der Leier
34
Schwand, was unsterblich ich geglaubt,
35
Das wirft den dunkeln Nonnenschleier
36
Auf mein dem Schmerz verfallnes Haupt!

37
O welche Macht der Erde schriebe
38
In's Herz mir noch den sel'gen Schwur,
39
Seit ich die Sterblichkeit der Liebe
40
Vernichtet an mir selbst erfuhr!

41
Ich fühl' es: zwischen mich und Jeden,
42
Den heiß die Sehnsucht zu mir reißt,
43
Drängt sich mit höhnisch bittern Reden
44
Der abgeschiednen Liebe Geist.

(Haider, Thomas. A Large Annotated Reference Corpus of New High German Poetry. In: Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024), S. 677–683, Torino, Italia. ELRA and ICCL. 2024. Ursprünglich aus: Deutsches Textarchiv, CC BY-SA 4.0.)

Dieser Text könnte aus folgender Literaturepoche stammen:

Einstellungen

    Text teilen & herunterladen

    PDF-Export

    Arbeitsblatt zur Interpretation herunterladen

  • Äußere Form

  • Sprachlich-inhaltliche Analyse

  • Voller Zugriff auf Textopus

    • Interaktive Analyse von über 65.000 Gedichten und über 700 Dramen

    • Zugriff auf mehr als 400 Rezitationen und hilfreiche Epochenübersichten

    • Mit Aufdeckfunktion zum Selbstlernen von Stilmitteln, Kadenzen, Metrum u. v. m.

    Textopus App

    Textopus-App

    € 4,99/Jahr
    In-App-Kauf
    Apple App StoreGoogle Play Store
    Klett Digitale Unterrichtsassistenten

    Für Lehrkräfte

    Kostenlos in ausgewählten Digitalen Unterrichtsassistenten der Deutsch-Lehrwerke des Ernst Klett Verlags
    Deutsch kompetent

Betty Paoli
(18141894)

* 30.12.1814 in Wien, † 05.07.1894 in Baden bei Wien

weiblich, geb. Paoli

österreichische Lyrikerin, Novellistin, Journalistin und Übersetzerin

(Aus: Wikidata.org)

Textopus kann Fehler machen. Überprüfe die Informationen. Teils KI-gestützt. Siehe Hinweise zur möglichen Fehleranfälligkeit.