Wenn ich frage, was sich noch errungen

Bitte prüfe den Text zunächst selbst auf Auffälligkeiten und nutze erst dann die Funktionen!

Wähle rechts unter „Einstellungen“ aus, welcher Aspekt untersucht werden soll. Unter dem Text findest du eine Erklärung zu dem ausgewählten Aspekt. Nicht jede Anmerkung ist für die Analyse gehaltvoll.

Betty Paoli: Wenn ich frage, was sich noch errungen Titel entspricht 1. Vers(1854)

1
Wenn ich frage, was sich noch errungen
2
Wer gewandelt in dem Erdenthale,
3
Wenn ich forsch' in den Erinnerungen
4
Bis zum heut'gen Abendsonnenstrahle,
5
Zuckt mir's höhnend durch die tiefste Brust;
6
Was ich lang' geahnt, wird mir bewußt:
7
Daß des Lebens bittre Müh' verschwendet –
8
Alles endet!
9
Das Geschick liebt's, Kronen zu zersplittern
10
Ob von Gold nun, Lorbeer oder Rosen,
11
Und mit seinen heißen Ungewittern
12
Die geweihten Stirnen zu umtosen;
13
Lilienblätter wie der Cedern Laub
14
Werden seinem Samumshauch zum Raub;
15
Was sich kühn und göttergleich erhoben, –
16
Ist zerstoben!
17
An Onufrio's dunkler Pforte frage,
18
Ob die Kunst, die himmlische, beglücke?
19
Frag' an meines Herzens Sarkophage
20
Ob der Liebe Spenden ohne Tücke? –
21
Sieh zerstreut in bangem Pilgerzug
22
Jenen Stamm, der einstens Kronen trug!
23
Wähn' dann noch in Weltensturmes Wehen
24
Festzustehen!
25
Meine Rechnung hab ich abgeschlossen,
26
Will nichts mehr verlangen noch gewähren;
27
Für das Lächeln ist mein Mund verschlossen
28
Und mein Aug' vertrocknet für die Zähren.
29
Ist das Ziel, nach dem der Wunsch begehrt,
30
Denn des Ringens und der Kämpfe werth?
31
Werth, daß Sorg' und Mühe man dran wendet? –
32
Alles endet!

(Haider, Thomas. A Large Annotated Reference Corpus of New High German Poetry. In: Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024), S. 677–683, Torino, Italia. ELRA and ICCL. 2024. Ursprünglich aus: Deutsches Textarchiv, CC BY-SA 4.0.)

Dieser Text könnte aus folgender Literaturepoche stammen:

Einstellungen

    Text teilen & herunterladen

    PDF-Export

    Arbeitsblatt zur Interpretation herunterladen

  • Äußere Form

  • Sprachlich-inhaltliche Analyse

  • Voller Zugriff auf Textopus

    • Interaktive Analyse von über 65.000 Gedichten und über 700 Dramen

    • Zugriff auf mehr als 400 Rezitationen und hilfreiche Epochenübersichten

    • Mit Aufdeckfunktion zum Selbstlernen von Stilmitteln, Kadenzen, Metrum u. v. m.

    Textopus App

    Textopus-App

    € 4,99/Jahr
    In-App-Kauf
    Apple App StoreGoogle Play Store
    Klett Digitale Unterrichtsassistenten

    Für Lehrkräfte

    Kostenlos in ausgewählten Digitalen Unterrichtsassistenten der Deutsch-Lehrwerke des Ernst Klett Verlags
    Deutsch kompetent

Betty Paoli
(18141894)

* 30.12.1814 in Wien, † 05.07.1894 in Baden bei Wien

weiblich, geb. Paoli

österreichische Lyrikerin, Novellistin, Journalistin und Übersetzerin

(Aus: Wikidata.org)

Textopus kann Fehler machen. Überprüfe die Informationen. Teils KI-gestützt. Siehe Hinweise zur möglichen Fehleranfälligkeit.