Bei Übersendung meines Bildes

Bitte prüfe den Text zunächst selbst auf Auffälligkeiten und nutze erst dann die Funktionen!

Wähle rechts unter „Einstellungen“ aus, welcher Aspekt untersucht werden soll. Unter dem Text findest du eine Erklärung zu dem ausgewählten Aspekt. Nicht jede Anmerkung ist für die Analyse gehaltvoll.

Charlotte von Ahlefeld: Bei Übersendung meines Bildes (1815)

1
Nimm hin dies Bild, das auch in weite Ferne
2
Dir folgen darf, Geliebter! nimm es hin!
3
Und glaub' es seinem Lächeln, es wird gerne
4
An Deiner Brust die weite Welt durchziehn.

5
Betracht' es oft in stillen Augenblicken,
6
Wenn Einsamkeit Dich schwermuthsvoll umgiebt.
7
Und dann gedenk' mit schmerzlichem Entzücken
8
Der schönen Zeit, in der wir uns geliebt.

9
Sie ist vorüber – – doch die öde Leere
10
Getrennter Liebe, die im Busen mir
11
Durch Lethe's Quell nur auszufüllen wäre,
12
Stillt meiner Züge leiser Umriss Dir.

13
So nimm mein Bild, zum liebevollen Pfande
14
Der treusten Neigung, nimm es freundlich an,
15
Und es begleite Dich in ferne Lande,
16
Wohin ich nur im Geist Dir folgen kann.

17
Wenn aus der Fülle goldner Jugendträume
18
Die Wirklichkeit Dich kalt und bitter scheucht,
19
So trage Ahndung Dich in höh're Räume,
20
Und Hoffnung mache dann das Herz Dir leicht.

21
Sie zeige Dir die Zukunft, die dem Kummer
22
Dem irdischen, als stilles Ziel erscheint,
23
Wo nach des Todes träumeleerem Schlummer
24
Ein reines Glück auf ewig uns vereint.

25
Bis dahin gönne diesem Bild die Stelle
26
An Deiner Brust, in der es längst gewohnt,
27
Einst wird das Dunkel unsrer Zukunft helle,
28
Dann wird uns des Entbehrens Schmerz belohnt.

29
Mit diesem Glauben lass gefasst uns scheiden
30
Und muthig nimm mein letztes Abschiedswort.
31
Ach hier auf Erden müssen wir uns meiden –
32
Doch wiedersehen werden wir uns dort.

(Haider, Thomas. A Large Annotated Reference Corpus of New High German Poetry. In: Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024), S. 677–683, Torino, Italia. ELRA and ICCL. 2024. Ursprünglich aus: Deutsches Textarchiv, CC BY-SA 4.0.)

Einstellungen

    Text teilen & herunterladen

    PDF-Export

    Arbeitsblatt zur Interpretation herunterladen

  • Äußere Form

  • Sprachlich-inhaltliche Analyse

  • Voller Zugriff auf Textopus

    • Interaktive Analyse von über 65.000 Gedichten und über 700 Dramen

    • Zugriff auf mehr als 400 Rezitationen und hilfreiche Epochenübersichten

    • Mit Aufdeckfunktion zum Selbstlernen von Stilmitteln, Kadenzen, Metrum u. v. m.

    Textopus App

    Textopus-App

    € 4,99/Jahr
    In-App-Kauf
    Apple App StoreGoogle Play Store
    Klett Digitale Unterrichtsassistenten

    Für Lehrkräfte

    Kostenlos in ausgewählten Digitalen Unterrichtsassistenten der Deutsch-Lehrwerke des Ernst Klett Verlags
    Deutsch kompetent

Charlotte von Ahlefeld
(17811849)

* 06.12.1781 in Stedten an der Ilm, † 27.06.1849 in Teplitz

weiblich, geb. Ahlefeldt

deutsche Schriftstellerin

(Aus: Wikidata.org)

Textopus kann Fehler machen. Überprüfe die Informationen. Teils KI-gestützt. Siehe Hinweise zur möglichen Fehleranfälligkeit.