Nächtliche Fahrt

Bitte prüfe den Text zunächst selbst auf Auffälligkeiten und nutze erst dann die Funktionen!

Wähle rechts unter „Einstellungen“ aus, welcher Aspekt untersucht werden soll. Unter dem Text findest du eine Erklärung zu dem ausgewählten Aspekt. Nicht jede Anmerkung ist für die Analyse gehaltvoll.

Adelbert von Chamisso: Nächtliche Fahrt (1828)

1
In Purpur pranget der Abend,
2
Der Landwind hebet schon an;
3
Zur Lustfahrt ladet der Fischer
4
Dich, Mädchen, in seinen Kahn. –

5
Noch heißer begehr ich selbander
6
Mit dir zu fahren, als du.
7
Gib voll das Segel dem Winde,
8
Es kommt zu steuern mir zu. –

9
Du steuerst zu kühn, o Mädchen,
10
Hinaus in das offene Meer;
11
Du trauest dem leichten Fahrzeug
12
Bei hohen Wellen zu sehr. –

13
Mißtrauen sollt ich dem Fahrzeug?
14
Ich habe dazu nicht Grund,
15
Die einst ich deiner Treue
16
Getrauet in böser Stund. –

17
Unsinnige, wende das Ruder!
18
Du bringest uns beide in Not;
19
Schon treiben der Wind und die Wellen
20
Ihr Spiel mit dem schwachen Boot. –

21
Laß treiben den Wind und die Wellen
22
Mit diesen Brettern ihr Spiel;
23
Hinweg mit Rudern und Segel,
24
Hinweg! ich bin am Ziel.

25
Wie du mich einst, so hab ich
26
Dich heut zu verderben berückt;
27
Mach Frieden mit dem Himmel,
28
Denn siehe, der Dolch ist gezückt.

29
Du zitterst, verworfner Betrüger,
30
Vor dieses Messers Schein?
31
Verratene Treue schneidet
32
Noch schärfer ins Herz hinein.

33
Und manche betrogene Buhle
34
Härmt stille zu Tode sich:
35
Ich weiß nur, mich rächend, zu sterben,
36
Weh über dich und mich! –

37
Der Jüngling rang die Hände,
38
Der eigenen Schuld bewußt;
39
Sie stieß den Dolch in das Herz ihm,
40
Und dann in die eigene Brust.

41
Es trieb ein Wrak an das Ufer
42
Bei wiederkehrender Flut,
43
Es lagen darauf zwei Leichen,
44
Gebadet in ihrem Blut.

(Haider, Thomas. A Large Annotated Reference Corpus of New High German Poetry. In: Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024), S. 677–683, Torino, Italia. ELRA and ICCL. 2024. Ursprünglich aus: Deutsches Textarchiv, CC BY-SA 4.0.)

Einstellungen

    Text teilen & herunterladen

    PDF-Export

    Arbeitsblatt zur Interpretation herunterladen

  • Äußere Form

  • Sprachlich-inhaltliche Analyse

  • Voller Zugriff auf Textopus

    • Interaktive Analyse von über 65.000 Gedichten und über 700 Dramen

    • Zugriff auf mehr als 400 Rezitationen und hilfreiche Epochenübersichten

    • Mit Aufdeckfunktion zum Selbstlernen von Stilmitteln, Kadenzen, Metrum u. v. m.

    Textopus App

    Textopus-App

    € 4,99/Jahr
    In-App-Kauf
    Apple App StoreGoogle Play Store
    Klett Digitale Unterrichtsassistenten

    Für Lehrkräfte

    Kostenlos in ausgewählten Digitalen Unterrichtsassistenten der Deutsch-Lehrwerke des Ernst Klett Verlags
    Deutsch kompetent

Adelbert von Chamisso
(17811838)

* 30.01.1781 in Châlons-en-Champagne, † 21.08.1838 in Berlin

männlich, geb. Chamisso

| Bronchialkarzinom

deutscher Naturforscher und Dichter (1781–1838)

(Aus: Wikidata.org)

Textopus kann Fehler machen. Überprüfe die Informationen. Teils KI-gestützt. Siehe Hinweise zur möglichen Fehleranfälligkeit.