Zehntes Lied

Bitte prüfe den Text zunächst selbst auf Auffälligkeiten und nutze erst dann die Funktionen!

Wähle rechts unter „Einstellungen“ aus, welcher Aspekt untersucht werden soll. Unter dem Text findest du eine Erklärung zu dem ausgewählten Aspekt. Nicht jede Anmerkung ist für die Analyse gehaltvoll.

Friedrich (Maler Müller) Müller: Zehntes Lied (1787)

1
Erwacht war König Geltar auf seiner Lagerstatt kaum,
2
So wendet er hastig den Blick nach allen Seiten,
3
Ihn hatte gefoltert so eben ein unheilschwangrer Traum,
4
Sein zornerhizter Sinn zeigt ihm darin von Weiten
5
Ein scheußlich Drachenbild, deß Antlitz und deß Haar
6
Rhin, dem Verwegenen, vollkommen ähnlich war.
7
Er kniete vor Luitberta, hätt' in die Harfe gesungen,
8
So lieblich, als sey gelandet er aus der Meerfrauenschaar.
9
In Geltars Busen hätt' er den tobenden Zorn schon bezwungen,
10
Doch auf einmal, bevor man noch gewahrt Gefahr,
11
Fast räubrisch sie der Drach, hält mit dem Schweif sie umschlungen
12
Vor seinen Augen zu entführen sie,
13
Indeß die Hände ringend, Luitberta um Beystand schrie.
14
Wie schnell nun er hingeeilt, mit dem Ungeheuer gerungen,
15
Dicht vor der Höhle, wohin es mit dem Raube sich wand,
16
Daß blutig der Schweiß ihm entfloß. – Doch ob sie zu erretten
17
Gelungen ihm sey im Traum, im Zweifel noch stand.
18
Ihm schien als halte fest ihn eine Riesenhand,
19
Gefesselt war seine Kraft mit unsichtbaren Ketten –
20
Da wird sein Auge wach, erblickt den Leichenthron – –
21
Er springt lautschreiend auf! – So eben war getreten
22
Auf das Geräusch nun näher der Oberkämmerer schon,
23
Den fasset er ergrimmt im Taumel seiner Sinnen;
24
Er hält ihn vor den Räuber. – »Verruchter Unheilssohn!
25
Halt ich dich endlich fest? Der Hölle bittersten Lohn
26
Magst du, rief knirschend er, für deine Unthat gewinnen.«
27
Der Kämmrer war verloren, eilt' auf sein Angstgeschrey
28
Nicht Böses ahnend, schnell die Dienerschaft herbey;
29
Doch mit dem Leben kaum, gelangs ihm zu entkommen.

30
Die Großen und Weisen des Hofs vereinten sich nun im Kreis
31
Um ihren kranken Herrn, beflissen zur Ruh ihn zu bringen;
32
Doch ward bey diesem Geschäft den wackern Männern heiß;
33
Er achtete vor nichts ihren Zuspruch, ihren Fleiß
34
Ihn zu beruhigen; es wollte keinem gelingen.
35
»verräther, die ihr mich umgebt, mit meinen Feinden vereinet,
36
Verweigernd mir die Tochter, mir schändlich sich verneinend,
37
Rief Geltar mit stärkerm Grimme, ich will euch bald bezwingen –
38
Saht ihr nicht selbst des Meuchlers falsche Schlingen?
39
Und hörtet von seiner Zunge den Unheil bringenden Schall?
40
Den Pfeil meiner Rache sollt ihr fühlen, all' ihr Elende!
41
Ein gleicher bittrer Tod soll euch ergreifen all',
42
Wenn meines Herzens Kleinod ihr nicht herbeyschaft behende.
43
Und müsste ich zu ihr hin durchbrechen von Speeren einen Wall,
44
Und müsst ich zu ihr reiten bis hin an der Welt Ende,
45
Ich wag es, bey meiner Krone! Zeigt an die Höhle mir gleich,
46
Wo sie der Räuber verwahrt. Mein ganzes Königreich
47
Setz ich daran. – Doch – seyd ihr feig,
48
Seyd ihr von Stein, daß alles hier um mich schweiget? –
49
Mein Leben, ich schwör' es hoch, setz ich sogleich daran,
50
Hier schlägt ein Vaterherz – – und laut schluchzt der gebeugte Mann –
51
Die Tochter gebt mir zurück, bevor ihr Rosenmund erbleichet,
52
Des Athems warmer Hauch der Lilienbrust entweichet.

53
Von Mitleid tief gerührt, winkt stumm der edle Kreis,
54
Das rechte Trosteswort weiß keiner schnell zu finden;
55
Auf mancher Stirn steht der schwersten Sorge Schweiß –
56
Nur Harold Wallmuth wagts, ein frommer alter Greis,
57
Durch sanfter Rede Sinn des Königs Zorn zu binden.
58
Fromm mahnt er ihn, wie jede Schickung man zum Preis
59
Des Höchsten und zum Wohl der Menschen wenden müsse;
60
Denn zu durchschaun der Vorsicht Weisheitschlüsse
61
Sey Menschenaug' zu schwach; – auch ich war, fuhr er fort
62
Mit Seufzen, Vater einst; zwey edle, tapfre Söhne
63
Erfreuten meinen Blick – Verzeiht, wenn eine Thräne
64
Aus meinem Auge bricht bey diesem Schmerzenswort –
65
Verrath hat sie gefällt – nah bey dem Erlenbache,
66
Wie Euch und Welt bekannt. Die Thäter bargen sich
67
Ins Rheinthals dunkeln Wald. Den Aufenthalt wusst' ich;
68
Leicht wärs gewesen mir, zu sätt'gen meine Rache
69
An ihrem Blut. Doch nein! Ich überließ es Gott,
70
Dem höchsten Richter, ganz. Und ob mich gleich der Spott
71
Der Welt oft traf darum, hat dennoch nie erreget
72
Der Entschluß Reue mir. Ich hielt ihn fest. – Beweget
73
Fühlt bey des Greises Stimme der König tief die Brust,
74
Beklommen schreitet er, wohl selber unbewusst
75
Wohin? schnell durch des Schlosses weite Hallen,
76
Voll Sorge folget ihm das Häuflein von Vasallen,
77
Zum nahen Hügel hin. Hier steht von allem Troste baar
78
Der gramgebeugte Greis. Er schaut umher, da stellen
79
Eilf Jünglinge sich dar,
80
Gesammt all' wackre Streit- und muntre Jagd-Gesellen
81
Des bannbelegten Rhins; sie führen wohl mit sich
82
Des Königs Silberhorn, den Speer des Dieterich,
83
Des Kronmarschalls, des Kanzlers blankgeschliffnen Degen,
84
Sammt goldbeschlagnem Schild, die jüngst erbeutet Rhin,
85
Als man umrungen ihn. Die Waffen alle legen,
86
Gebeugt in stummen Leid, zu Geltars Füßen sie hin:
87
Den ihr geächtet, Herr, verfolgt auf jedem Tritte,
88
Schickt dieß voll Demuth Euch, mit seiner lezten Bitte,
89
Daß ihr ihm verzeihet im Tode! Erblichen ist
90
Der Lebensmüde jezt. – »Sprecht ihr mit Hinterlist?«
91
Ruft Geltar laut, und bebt zurück zween Schritte
92
Bey dieser Trauerpost. Gesteht die Wahrheit ein!
93
Der Drache Rhin, den ich zerschlug mit schwerem Stein,
94
Der ist nicht mehr? Zeigt an das wilde Haupt, die Krallen,
95
Die scharfen Zähne! Zeigt an wie meuchelnd er gefallen.
96
Gern mag mans wissen doch.« – Herr, euer Zorn allein,
97
Und eures Kindes Tod gebahr'n ihm diesen Kummer;
98
Er aß und trank nicht mehr, bis er in Seelenpein
99
Und finsterm Gram verschied, am Fels im Birkenhain.
100
Sein lezter Seufzer war, zu fleh'n euch, daß im Schlummer
101
Des Todes ihr gewährt ein Wenig Erde ihm nur,
102
Zu decken seinen Leib – mit ihm zugleich die Spur
103
Von seinem Daseyn. Hört die Bitte! denn wir haben
104
Ihm heilig zugesagt, zu tragen euch sie vor.
105
Nicht unbarmherzig verschließt, Herr König, euer Ohr;
106
Vergönnt, daß in der Still, den Leichnam wir begraben,
107
Damit zerhacken ihn nicht die Schnäbel scheuer Raben.
108
»begraben? Mich? ruft Geltar zornig aus,
109
Mich, der mit einem Schlage gelähmt ihm beyde Flügel,
110
Daß vor der Sonne, vor des Mondes trübem Spiegel,
111
An seiner Höhl er liegt, gestrecket hin mit Graus.
112
Frisch auf!« – Ins Silberhorn stößt er, daß fern vom Hügel
113
Es dreymal wiederhallt. Doch da er stets voraus
114
Mit Wahnsinnsjubeln dringt, gewahrt er, wie von Weitem
115
In langem weißen Zuge die Jungfraun herwärts schreiten,
116
Vom Leichenfest zurück, dem Hügel näher zu.
117
Entfernt lag weit der Ort, wo sie gebracht zur Ruh
118
Luitbertens holden Leib. Der Anblick schreckt ihn nieder,
119
Ein Todesschauer bebt durch alle seine Glieder,
120
Sein heller Sinn erwacht, doch auch in gleichem Nu,
121
Der wilde Gram um den Verlust der Tochter wieder.
122
»ich weiß, woher ihr kommt, ruft seufzend Geltar jezt
123
Dem Trauerzuge zu. Ich werde nicht mehr schauen
124
Die Lieblichste. Ihr habt – muß ich dem Anblick trauen,
125
Der Erde schon – gesteht's! – die Theure beygesezt.« –
126
Ja, armer Vater, ja! von Mitleidsthau benezt
127
Ruht eurer Tochter Leib; hoch in des Himmels Auen
128
Ergeht nun wonnevoll in lichter Englein Schaar
129
Sich ihre reine Seel', vor Gottes Augen klar.
130
Nun störet nicht, o Herr, durch euern Gram hienieden,
131
Den süßesten Genuß von ihrem Himmelsfrieden.

132
»sie ruhe sanft, schluchzt hier, und starret vor sich hin,
133
Der greise Vater; Ach! für mich ist Alles nun entschieden
134
Auf immer!« – Zähren thaun auf sein bereiftes Kinn;
135
Bang blickt er um sich her, es schweben
136
Die Bilder der Vergangenheit um seinen trüben Sinn:
137
Wie glücklich einst, in frischem Ingendleben
138
Sein Busen schlug, als Vater, als Gemahl,
139
Vom Kreis der Kinder samt der Mutter froh umgeben –
140
Und jezt so ganz verwaist! – »Hätte ich doch können heben,
141
Seufzt er bey sich, so leicht Rhin in der Fürsten Zahl,
142
Mit einem Wort ihn retten, mir erhalten
143
Die Tochter, und durch sie noch einen tapfern Sohn
144
Gewinnen mögen. O daß ich in Thun und Schalten
145
So rasch noch immer bin! Jezt ernte ich zum Lohn
146
Der Feinde Spott.« – Voll Zorn schlägt er an seine Stirne und wendet
147
Zu Rhins Gefährten sich: »Hat einer von euch mir
148
Die Nachricht nicht gebracht, als habe Rhin geendet
149
Den Lebenskampf?« – Ja, Herr, er starb nicht weit von hier,
150
Verzehrt von bitterm Gram, erwiedern diese, wir
151
Berichteten euch dieß. Nehmt, Herr! den Bann, den herben,
152
Im Tode von ihm ab, erlöst ihn aus der Acht!
153
Er hatte lebensmüd' in der vergangnen Nacht
154
Gefordert mit dem Horn, um sichrer zu erwerben
155
Verzeihung, dreymal euch, zur scharfen Rache-Schlacht;
156
Freywillig wollte er von euren Händen sterben.
157
Auf des Baches moosigem Fels sein schöner Leib jezt ruht,
158
Die gold'nen Locken küsst die vorübereilende Fluth.
159
Vergönnt, daß wir den Leichnam still begraben,
160
Damit zerhacken ihn nicht die Schnäbel scheuer Raben.

161
Gelehnet kummerschwach an des Kronmarschalls Speer,
162
Steht seufzend Geltar da; ein tiefes Schmerzen-Meer
163
Durchwoget seine Brust, allmählig steigt sein Zagen,
164
Kaum noch vermag die Zung' die Worte vorzutragen:
165
»gebeuts das Schicksal selbst? Soll ich nicht grausam seyn?
166
Des Schwures schweres Gewicht, soll ich zurück es nehmen?
167
Todt ist er ja. – Soll ich mein Herz bezähmen?
168
Das Drachenhaupt – es grinst, es ruft wild schüttelnd: Nein!
169
O wehe, weh! wer lindert des Herzens schärfre Pein?
170
Wohin soll ich mich retten auf morscher Lebensbrücke?
171
Dahin ist sie, und Er – Mein Licht in Finsterniß verwandelt –
172
O thörigt, grausam hab' ich an mir selbst gehandelt.«

173
»so geht! bestattet den
174
Genommen sey für heute und alle künftige Zeiten
175
Von seinem Haupt der Bann; gelöst der Rache Schwur
176
Und aller Schuld er los. – Wer wird mich künftig leiten,
177
Mich Hoffnungslosen an die Gruft? – Ach, halte ein,
178
Luitberta, theures Kind! laß nicht den Vater allein! –
179
Nein! schwebe nur voran! bald werd' im Tod ich dich begleiten.«

180
Von Mitleid tief bewegt, gehn Rhins Gefährten von dannen,
181
Zurück zur Stelle, wo des Freundes Leichnam lag.
182
Und als der Morgenstern verkündet den nächsten Tag,
183
Verhüllten sie liebreich ihn in Leinwand, und begannen
184
Sogleich die Trauerfeyer; dem leisen Harfenschlag
185
Vermählend leisen Gesang. In frommen Zuge tragen
186
Durchs grüne Thal sie ihn, bis nahe zum Ufer am Rhein,
187
Dort an des Waldes Saum beym Thurm vom alten Hagen,
188
Wo Rhins Voreltern ruh'n, da senken unter Klagen
189
Und schweren Seufzern sie ins tiefe Grab ihn ein,
190
Und wälzen auf seinen Hügel einen schweren Felsenstein. –
191
Hier enden sich von Rhins und Luitbertas Liebe die Sagen.

(Haider, Thomas. A Large Annotated Reference Corpus of New High German Poetry. In: Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024), S. 677–683, Torino, Italia. ELRA and ICCL. 2024. Ursprünglich aus: Deutsches Textarchiv, CC BY-SA 4.0.)

Dieser Text könnte aus folgender Literaturepoche stammen:

Einstellungen

    Text teilen & herunterladen

    PDF-Export

    Arbeitsblatt zur Interpretation herunterladen

  • Äußere Form

  • Sprachlich-inhaltliche Analyse

  • Voller Zugriff auf Textopus

    • Interaktive Analyse von über 65.000 Gedichten und über 700 Dramen

    • Zugriff auf mehr als 400 Rezitationen und hilfreiche Epochenübersichten

    • Mit Aufdeckfunktion zum Selbstlernen von Stilmitteln, Kadenzen, Metrum u. v. m.

    Textopus App

    Textopus-App

    € 4,99/Jahr
    In-App-Kauf
    Apple App StoreGoogle Play Store
    Klett Digitale Unterrichtsassistenten

    Für Lehrkräfte

    Kostenlos in ausgewählten Digitalen Unterrichtsassistenten der Deutsch-Lehrwerke des Ernst Klett Verlags
    Deutsch kompetent
Textopus kann Fehler machen. Überprüfe die Informationen. Teils KI-gestützt. Siehe Hinweise zur möglichen Fehleranfälligkeit.