Die Bidassoabrücke

Bitte prüfe den Text zunächst selbst auf Auffälligkeiten und nutze erst dann die Funktionen!

Wähle rechts unter „Einstellungen“ aus, welcher Aspekt untersucht werden soll. Unter dem Text findest du eine Erklärung zu dem ausgewählten Aspekt. Nicht jede Anmerkung ist für die Analyse gehaltvoll.

Ludwig Uhland: Die Bidassoabrücke (1824)

1
Auf der Bidassoabrücke
2
Steht ein Heil'ger, altergrau,
3
Segnet rechts die span'schen Berge,
4
Segnet links den fränk'schen Gau.
5
Wohl bedarf's an dieser Stelle
6
Milden Trostes himmelher,
7
Wo so mancher von der Heimat
8
Scheidet ohne Wiederkehr.

9
Auf der Bidassoabrücke
10
Spielt ein zauberhaft Gesicht:
11
Wo der eine Schatten siehet,
12
Sieht der andre goldnes Licht;
13
Wo dem einen Rosen lachen,
14
Sieht der andre dürren Sand;
15
Jedem ist das Elend finster,
16
Jedem glänzt sein Vaterland.

17
Friedlich rauscht die Bidassoa
18
Zu der Herde Glockenklang,
19
Aber im Gebirge dröhnet
20
Knall auf Knall den Tag entlang;
21
Und am Abend steigt hernieder
22
Eine Schar zum Flußgestad,
23
Unstet, mit zerrißner Fahne,
24
Blut beträufelt ihren Pfad.

25
Auf der Bidassoabrücke
26
Lehnen sie die Büchsen bei,
27
Binden sich die frischen Wunden,
28
Zählen, wer noch übrig sei?
29
Lange harren sie Vermißter,
30
Doch ihr Häuflein wächset nicht,
31
Einmal wirbelt noch die Trommel,
32
Und ein alter Kriegsmann spricht:

33
»rollt die Fahne denn zusammen,
34
Die der Freiheit Banner war!
35
Nicht zum erstenmale wandelt
36
Diesen Grenzweg ihre Schar;
37
Nicht zum erstenmale sucht sie
38
Eine Freistatt in der Fern,
39
Doch sie zieht nicht arm an Ehre,
40
Zieht nicht ohne günst'gen Stern.

41
Der von vor'gen Freiheitskämpfen
42
Mehr als einer Narben führt,
43
Heute, da wir alle bluten,
44
Mina! bliebst du unberührt;
45
Ganz und heil ist uns der Retter,
46
Noch verbürgt ist Spaniens Glück;
47
Schreiten wir getrost hinüber!
48
Einst noch kehren wir zurück.«

49
Mina rafft sich auf vom Steine,
50
Müde saß er dort und still,
51
Blickt noch einmal nach den Bergen,
52
Wo die Sonne sinken will;
53
Seine Hand, zur Brust gehalten,
54
Hemmt nicht mehr des Blutes Lauf,
55
Auf der Bidassoabrücke
56
Brachen alte Wunden auf.

(Haider, Thomas. A Large Annotated Reference Corpus of New High German Poetry. In: Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024), S. 677–683, Torino, Italia. ELRA and ICCL. 2024. Ursprünglich aus: Deutsches Textarchiv, CC BY-SA 4.0.)

Einstellungen

    Text teilen & herunterladen

    PDF-Export

    Arbeitsblatt zur Interpretation herunterladen

  • Äußere Form

  • Sprachlich-inhaltliche Analyse

  • Voller Zugriff auf Textopus

    • Interaktive Analyse von über 65.000 Gedichten und über 700 Dramen

    • Zugriff auf mehr als 400 Rezitationen und hilfreiche Epochenübersichten

    • Mit Aufdeckfunktion zum Selbstlernen von Stilmitteln, Kadenzen, Metrum u. v. m.

    Textopus App

    Textopus-App

    € 4,99/Jahr
    In-App-Kauf
    Apple App StoreGoogle Play Store
    Klett Digitale Unterrichtsassistenten

    Für Lehrkräfte

    Kostenlos in ausgewählten Digitalen Unterrichtsassistenten der Deutsch-Lehrwerke des Ernst Klett Verlags
    Deutsch kompetent

Ludwig Uhland
(17871862)

* 26.04.1787 in Tübingen, † 13.11.1862 in Tübingen

männlich, geb. Uhland

deutscher Dichter, Literaturwissenschaftler und Landtagsabgeordneter

(Aus: Wikidata.org)

Textopus kann Fehler machen. Überprüfe die Informationen. Teils KI-gestützt. Siehe Hinweise zur möglichen Fehleranfälligkeit.