Vorwärts!

Bitte prüfe den Text zunächst selbst auf Auffälligkeiten und nutze erst dann die Funktionen!

Wähle rechts unter „Einstellungen“ aus, welcher Aspekt untersucht werden soll. Unter dem Text findest du eine Erklärung zu dem ausgewählten Aspekt. Nicht jede Anmerkung ist für die Analyse gehaltvoll.

Karl May: Vorwärts! (1877)

1
Wer geht mit mir? Ich bleibe nicht!
2
Warum soll ich noch länger warten?
3
Ich lege ferner kein Gewicht
4
Auf Dinge, die bisher mich narrten.
5
Wozu in aller Welt der Streit,
6
Das fieberhafte Vorwärtseilen,
7
Wenn man dabei doch weit und breit
8
Nur um sich schlägt mit Vorurtheilen!

9
Welch eine Welt liegt rings umher:
10
Wohin ich schau, nur Fragezeichen!
11
Ist denn die Antwort gar so schwer?
12
Natürlich, schwerer als das Schweigen!
13
Man denkt, man fühlt, man ahnt Etwas
14
Doch wagt man nicht, es laut zu sagen.
15
Es droht der Spott; es droht der Haß,
16
Und das verursacht Unbehagen.

17
Man weiß ein wunderbares Land
18
Jenseits der Fragezeichen liegen,
19
Doch der verständige Verstand
20
Versteht es nicht, sich zu besiegen.
21
Es ängstigt ihn das »leere Nichts«,
22
Das zwischen hier und dort sich breitet
23
Und ihm »das ganze Reich des Lichts«
24
Und »seine Seligkeit« verleidet.

25
Und doch, wie ist dies Nichts belebt,
26
Genau, genau wie unsre Erde!
27
Und wie ist dieses Nichts bestrebt,
28
Daß es ein Etwas für uns werde!
29
Jedoch in Vorurtheilen blind,
30
Vermögen wir nicht, es zu sehen,
31
Und bleiben wir so, wie wir sind,
32
Kanns durch ein Wunder nur geschehen.

33
Wer geht mit mir? Ich bleibe nicht!
34
Ich will nun endlich vorwärtsschreiten.
35
Wem es dazu an Muth gebricht,
36
Der bleib; er ist nicht zu beneiden.
37
Des Glaubens Schuhe zieh ich an;
38
Die Hoffnung gürtet mir die Lenden,
39
Und was nicht ich vollbringen kann,
40
Das wird ein Anderer vollenden!

(Haider, Thomas. A Large Annotated Reference Corpus of New High German Poetry. In: Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024), S. 677–683, Torino, Italia. ELRA and ICCL. 2024. Ursprünglich aus: Deutsches Textarchiv, CC BY-SA 4.0.)

Dieser Text könnte aus folgender Literaturepoche stammen:

Einstellungen

    Text teilen & herunterladen

    PDF-Export

    Arbeitsblatt zur Interpretation herunterladen

  • Äußere Form

  • Sprachlich-inhaltliche Analyse

  • Voller Zugriff auf Textopus

    • Interaktive Analyse von über 65.000 Gedichten und über 700 Dramen

    • Zugriff auf mehr als 400 Rezitationen und hilfreiche Epochenübersichten

    • Mit Aufdeckfunktion zum Selbstlernen von Stilmitteln, Kadenzen, Metrum u. v. m.

    Textopus App

    Textopus-App

    € 4,99/Jahr
    In-App-Kauf
    Apple App StoreGoogle Play Store
    Klett Digitale Unterrichtsassistenten

    Für Lehrkräfte

    Kostenlos in ausgewählten Digitalen Unterrichtsassistenten der Deutsch-Lehrwerke des Ernst Klett Verlags
    Deutsch kompetent
Textopus kann Fehler machen. Überprüfe die Informationen. Teils KI-gestützt. Siehe Hinweise zur möglichen Fehleranfälligkeit.