Gieb mir die Hand! bald ist der Berg erstiegen

Bitte prüfe den Text zunächst selbst auf Auffälligkeiten und nutze erst dann die Funktionen!

Wähle rechts unter „Einstellungen“ aus, welcher Aspekt untersucht werden soll. Unter dem Text findest du eine Erklärung zu dem ausgewählten Aspekt. Nicht jede Anmerkung ist für die Analyse gehaltvoll.

Anna Louisa Karsch: Gieb mir die Hand! bald ist der Berg erstiegen Titel entspricht 1. Vers(1761)

1
Gieb mir die Hand! bald ist der Berg erstiegen;
2
Uns stürzt der Wagen, wenn er höher fährt
3
Komm Freund! Das grössere Vergnügen
4
Ist kleiner Mühe werth!

5
Wir schreiten fort. Die Diestel muß sich beugen.
6
So bringt ein Weiser, edel im Entschluß
7
Die Schwierigkeiten, die sich zeigen
8
Großmüthig unterm Fuß.

9
Mir klopft das Herz, bald hörst du seine Schläge
10
Ich athme schwer. Freund, ob ich zaudern will
11
Fragst du? – Steht denn auf ihrem Wege,
12
Die Tugend jemahls still?

13
Nun stehn wir oben. Siehe doch, mein lieber!
14
Das öde Thal ist noch nicht ohne Reiz;
15
Dem kleinen Goldbach
16
Sucht sich der Heerde Geiz

17
Am Fuß des Berges noch die magern Halmen
18
Des Grases, das im Frühlings Ueberfluß
19
Dort grünte. O, der singe Psalmen
20
Der Brod nicht suchen muß!

21
Doch wenig Brod bey Freunden deines gleichen
22
Bey innrer Ruh, ist lieblicher dem Gaum
23
Als Tafeln unzufriedner Reichen,
24
Als ihrer Freunde Traum.

25
Sieh doch, ein Völckchen Hühner! ruhig lagen
26
Im hohen welkgewordnen Grase sie.
27
Flieht nicht vor uns, wir Dichter jagen
28
Den frommen Vogel nie,

29
Der ohne Lippe mit dem Schnabel küssen
30
Die Gattin kann, von gleichgeschaffner Art.
31
Gott, den die Hügel hören müssen
32
Hat alles Fleisch gepaart.

33
Auch dich erschuf sein Wille nicht zum Feinde
34
Der Mädchen, aber keines bindet dich;
35
Du liebest zärtlich deine Freunde,
36
Als Freundin liebe mich!

(Haider, Thomas. A Large Annotated Reference Corpus of New High German Poetry. In: Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024), S. 677–683, Torino, Italia. ELRA and ICCL. 2024. Ursprünglich aus: Deutsches Textarchiv, CC BY-SA 4.0.)

Einstellungen

    Text teilen & herunterladen

    PDF-Export

    Arbeitsblatt zur Interpretation herunterladen

  • Äußere Form

  • Sprachlich-inhaltliche Analyse

  • Voller Zugriff auf Textopus

    • Interaktive Analyse von über 65.000 Gedichten und über 700 Dramen

    • Zugriff auf mehr als 400 Rezitationen und hilfreiche Epochenübersichten

    • Mit Aufdeckfunktion zum Selbstlernen von Stilmitteln, Kadenzen, Metrum u. v. m.

    Textopus App

    Textopus-App

    € 4,99/Jahr
    In-App-Kauf
    Apple App StoreGoogle Play Store
    Klett Digitale Unterrichtsassistenten

    Für Lehrkräfte

    Kostenlos in ausgewählten Digitalen Unterrichtsassistenten der Deutsch-Lehrwerke des Ernst Klett Verlags
    Deutsch kompetent

Anna Louisa Karsch
(17221791)

* 01.12.1722 in Skąpe, † 12.10.1791 in Berlin

weiblich, geb. Karsch

deutsche Dichterin

(Aus: Wikidata.org)

Textopus kann Fehler machen. Überprüfe die Informationen. Teils KI-gestützt. Siehe Hinweise zur möglichen Fehleranfälligkeit.