Erheitre nicht des Garten-Hauses Wände

Bitte prüfe den Text zunächst selbst auf Auffälligkeiten und nutze erst dann die Funktionen!

Wähle rechts unter „Einstellungen“ aus, welcher Aspekt untersucht werden soll. Unter dem Text findest du eine Erklärung zu dem ausgewählten Aspekt. Nicht jede Anmerkung ist für die Analyse gehaltvoll.

Anna Louisa Karsch: Erheitre nicht des Garten-Hauses Wände Titel entspricht 1. Vers(1761)

1
Erheitre nicht des Garten-Hauses Wände,
2
Und fälle nicht, um einer Handbreit Raum,
3
Durch Eisen und durch zwey gedungne Hände,
4
Den schattigten Baum.

5
Selbst der Prophet, der Ninivens Verderben
6
Hartnäckig foderte, ganz Menschenfeind,
7
Hat einst, gerührt von einer Pflanze Sterben,
8
Den Kürbis beweint.

9
Und du, ganz Menschenfreund, du willst die Hiebe
10
Im hohen Baum? auf dessen Zweigen oft
11
Ein Vogel singt, der lockend, seiner Liebe
12
Befriedigung hofft?

13
Das willst du nicht. Denn wann auf weichem Sitze
14
Du wie ein Fürst, in selbst geschaffner Ruh
15
Dich hier verbirgst, dann decket vor der Hitze
16
Sein Schatten dich zu.

17
Er ist ein Herzog im Bezirk des Gartens.
18
Die Pyramiden-Bäume wuchsen nur
19
So durch die Kunst. Er spottete des Wartens,
20
Ihn zog die Natur!

21
O welch ein Leib! mit was für starken Gliedern
22
Versah sie ihn! So stand in Priams Stadt
23
Einst Hector unter allen seinen Brüdern,
24
Von Kampfe nicht matt.

25
Dein Baum, der Held, steht, wann der Frost dem Leben
26
Des Weinstocks und des Pfirsich-Baumes droht,
27
Dann steht er von Pomonens Schutz umgeben,
28
Nicht fürchtend den Tod.

29
Mit andern Trauben als der Weinstock träget
30
Prangt er im Herbst; und liefert seinem Herrn
31
Indem ein Holz ihn unbarmherzig schläget
32
Den lieblichen Kern,

33
Gewachsen in dem Umfang harter Schalen.
34
So liegt im schlechten Cörper oft versteckt
35
Ein Herz, nicht mit dem Glanze zu bezahlen
36
Der Mißgunst erweckt.

37
So hart wie sie, soll gegen fremde Lüste
38
Dein Mädchen seyn, für dich allein nur schön.
39
Weyh ihr den Baum, und sag einst: du Geküßte!
40
Dir ließ ich ihn stehn!

(Haider, Thomas. A Large Annotated Reference Corpus of New High German Poetry. In: Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024), S. 677–683, Torino, Italia. ELRA and ICCL. 2024. Ursprünglich aus: Deutsches Textarchiv, CC BY-SA 4.0.)

Einstellungen

    Text teilen & herunterladen

    PDF-Export

    Arbeitsblatt zur Interpretation herunterladen

  • Äußere Form

  • Sprachlich-inhaltliche Analyse

  • Voller Zugriff auf Textopus

    • Interaktive Analyse von über 65.000 Gedichten und über 700 Dramen

    • Zugriff auf mehr als 400 Rezitationen und hilfreiche Epochenübersichten

    • Mit Aufdeckfunktion zum Selbstlernen von Stilmitteln, Kadenzen, Metrum u. v. m.

    Textopus App

    Textopus-App

    € 4,99/Jahr
    In-App-Kauf
    Apple App StoreGoogle Play Store
    Klett Digitale Unterrichtsassistenten

    Für Lehrkräfte

    Kostenlos in ausgewählten Digitalen Unterrichtsassistenten der Deutsch-Lehrwerke des Ernst Klett Verlags
    Deutsch kompetent

Anna Louisa Karsch
(17221791)

* 01.12.1722 in Skąpe, † 12.10.1791 in Berlin

weiblich, geb. Karsch

deutsche Dichterin

(Aus: Wikidata.org)

Textopus kann Fehler machen. Überprüfe die Informationen. Teils KI-gestützt. Siehe Hinweise zur möglichen Fehleranfälligkeit.