Der du mit finstern Blicken ganz verächtlich

Bitte prüfe den Text zunächst selbst auf Auffälligkeiten und nutze erst dann die Funktionen!

Wähle rechts unter „Einstellungen“ aus, welcher Aspekt untersucht werden soll. Unter dem Text findest du eine Erklärung zu dem ausgewählten Aspekt. Nicht jede Anmerkung ist für die Analyse gehaltvoll.

Anna Louisa Karsch: Der du mit finstern Blicken ganz verächtlich Titel entspricht 1. Vers(1762)

1
Der du mit finstern Blicken ganz verächtlich
2
Glück, Ruhm und Freuden übersiehst,
3
Nicht mehr Lorenzo bist, und einsam mitternächtlich
4
Ein andrer Young, den Schlummer fliehst,

5
Und jammernd sitzest, hier, wo die Gebeine
6
Der Freundin ruhn, mit Sand bestreut;
7
Die Freundschaft führt mich nach, auf daß ich mit dir weine,
8
Gerührt durch deine Traurigkeit!

9
Auf meine Leyer will ich ernste Saiten
10
Mit fromm gewordnen Händen ziehn,
11
Will singen, wie der Geist sich feyerlich bereiten
12
Soll, in die obre Welt zu ziehn!

13
Den Tod und seinen vollgefüllten Köcher,
14
Aus dem er Pfeil an Pfeile nimt;
15
Den Regenbogen-Thron, besessen von dem Rächer
16
Der Frevler für die Glut bestimmt;

17
Die Donner des Gerichtes, wie sie rollen
18
Von Pol zu Pol, und, wie alsdann
19
Gebürge vor dem Zorn den Sünder decken sollen,
20
Der nicht den Blick ertragen kan,

21
Mit dem der Richter von des Himmels Höhe
22
Ihn zürnet in den Pfuhl hinab!
23
Er stürzt; o, wenn doch nur den Höllensturz nicht sähe,
24
Der Engel, den der Herr ihm gab!

25
Freund, also will ich singen, daß dich Schauer
26
Ergreifen sollen, wenn du hörst,
27
Bis daß du deine hochgeliebte süsse Trauer
28
Die Wollust deines Herzens mehrst.

29
Das Rauschen meines Liedes soll dich fassen
30
Und mit dir über Wolkengang
31
Zu deiner Freundin fliehn, und plözlich dich verlassen,
32
Bey ihrem himmlischen Gesang!

(Haider, Thomas. A Large Annotated Reference Corpus of New High German Poetry. In: Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024), S. 677–683, Torino, Italia. ELRA and ICCL. 2024. Ursprünglich aus: Deutsches Textarchiv, CC BY-SA 4.0.)

Einstellungen

    Text teilen & herunterladen

    PDF-Export

    Arbeitsblatt zur Interpretation herunterladen

  • Äußere Form

  • Sprachlich-inhaltliche Analyse

  • Voller Zugriff auf Textopus

    • Interaktive Analyse von über 65.000 Gedichten und über 700 Dramen

    • Zugriff auf mehr als 400 Rezitationen und hilfreiche Epochenübersichten

    • Mit Aufdeckfunktion zum Selbstlernen von Stilmitteln, Kadenzen, Metrum u. v. m.

    Textopus App

    Textopus-App

    € 4,99/Jahr
    In-App-Kauf
    Apple App StoreGoogle Play Store
    Klett Digitale Unterrichtsassistenten

    Für Lehrkräfte

    Kostenlos in ausgewählten Digitalen Unterrichtsassistenten der Deutsch-Lehrwerke des Ernst Klett Verlags
    Deutsch kompetent

Anna Louisa Karsch
(17221791)

* 01.12.1722 in Skąpe, † 12.10.1791 in Berlin

weiblich, geb. Karsch

deutsche Dichterin

(Aus: Wikidata.org)

Textopus kann Fehler machen. Überprüfe die Informationen. Teils KI-gestützt. Siehe Hinweise zur möglichen Fehleranfälligkeit.