Abend-Lied

Bitte prüfe den Text zunächst selbst auf Auffälligkeiten und nutze erst dann die Funktionen!

Wähle rechts unter „Einstellungen“ aus, welcher Aspekt untersucht werden soll. Unter dem Text findest du eine Erklärung zu dem ausgewählten Aspekt. Nicht jede Anmerkung ist für die Analyse gehaltvoll.

Hans Assmann von Abschatz: Abend-Lied (1704)

1
Die Sonne birgt nunmehr ihr angenehmes Licht/
2
Der Abend will die Welt der Arbeit überheben/
3
Es fordert meine Pflicht/
4
Dem Höchsten für den Schutz des Tages Danck zu geben.

5
Was mein Beruff erheischt/ ist wohl zu Ende bracht/
6
Leib und Vermögen sind noch frey von allem Schaden/
7
Ich kan mich mit der Nacht
8
Ohn Unglück und Beschwer der Sorgen-Last entladen.

9
Viel/ leyder/ klagen sich verlezt durch Feind und Glutt/
10
Und andre fühlen sich bekränckt durch alle Glieder/
11
Durch GOttes Engel-Hutt
12
Leg ich mich unversehrt zur sanfften Ruhe nieder.

13
Wie werd ich dir/ O GOtt/ dafür nun danckbar seyn?
14
Mein schnödes Hertz ist voll von leeren Eitelkeiten:
15
Stell ichs zum Opffer ein/
16
So kan ich solches doch nicht nach Gebühr bereiten.

17
Mein Auge scheuet sich den Himmel anzusehn/
18
Der Abend-Röthe Glantz beschämet meine Wangen/
19
Was diesen Tag geschehn/
20
Hat Straffe nur verdient (nicht Segen) zu erlangen.

21
Doch denck ich an die Nacht/ da JEsus mich vertrat
22
Für deinem Richter-Stul in tuncklem Oelbergs-Schatten/
23
Was er da thät und bat/
24
Kömmt mir und aller Welt noch heilsamlich zu statten.

25
Die schwere Nacht verbirgt und decket meine Schuld/
26
Mein Heyland hat sie selbst gebüsset und begraben/
27
Erworben deine Huld/
28
Läst mich zu dir in Buß und Glauben Zutritt haben.

29
Drum klag ich mich zwar selbst mit Neue bey dir an/
30
Glaub aber auch durch dich Verzeihung zu erwerben/
31
Wenn meiner Hoffnung Kahn
32
Den starcken Ancker fast/ so kan ich nicht verderben.

33
Ich dancke für die Gnad entwichner Tages-Zeit/
34
Und kan ich diese Nacht derselben auch genüssen/
35
Werd ich aus Schuldigkeit/
36
Dir neuen Morgen-Danck zu bringen seyn beflissen.

(Abschatz, Hans Assmann von: Poetische Ubersetzungen und Gedichte. Leipzig, 1704.Aus: Haider, Thomas. A Large Annotated Reference Corpus of New High German Poetry. In: Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024), S. 677–683, Torino, Italia. ELRA and ICCL. 2024. Ursprünglich aus: Textgrid, CC BY-SA 3.0.)

Einstellungen

    Text teilen & herunterladen

    PDF-Export

    Arbeitsblatt zur Interpretation herunterladen

  • Äußere Form

  • Sprachlich-inhaltliche Analyse

  • Voller Zugriff auf Textopus

    • Interaktive Analyse von über 65.000 Gedichten und über 700 Dramen

    • Zugriff auf mehr als 400 Rezitationen und hilfreiche Epochenübersichten

    • Mit Aufdeckfunktion zum Selbstlernen von Stilmitteln, Kadenzen, Metrum u. v. m.

    Textopus App

    Textopus-App

    € 4,99/Jahr
    In-App-Kauf
    Apple App StoreGoogle Play Store
    Klett Digitale Unterrichtsassistenten

    Für Lehrkräfte

    Kostenlos in ausgewählten Digitalen Unterrichtsassistenten der Deutsch-Lehrwerke des Ernst Klett Verlags
    Deutsch kompetent

Hans Aßmann Freiherr von Abschatz
(16461699)

* 04.02.1646 in Q7999247, † 22.04.1699 in Legnica

männlich

deutscher Barocklyriker und Übersetzer

(Aus: Wikidata.org)

Textopus kann Fehler machen. Überprüfe die Informationen. Teils KI-gestützt. Siehe Hinweise zur möglichen Fehleranfälligkeit.