Die doppelten Sieben Wochen

Bitte prüfe den Text zunächst selbst auf Auffälligkeiten und nutze erst dann die Funktionen!

Wähle rechts unter „Einstellungen“ aus, welcher Aspekt untersucht werden soll. Unter dem Text findest du eine Erklärung zu dem ausgewählten Aspekt. Nicht jede Anmerkung ist für die Analyse gehaltvoll.

Hans Assmann von Abschatz: Die doppelten Sieben Wochen (1704)

1
Sieben Wochen sind nun hin/
2
Seit ich/ Cloris/ von dir bin/
3
Und noch einmahl sieben Wochen
4
Hat sich Sonn und Mond verkrochen/
5
Seit ich/ liebste Schäfferin/
6
Von dir abgeschieden bin.

7
Ich bin nimmer ähnlich mir/
8
Seit ich/ Cloris/ bin von dir:
9
Meine vormahls rothe Wangen
10
Hält des Todes Farb’ umfangen/
11
Und der Lippen Glantz stirbt hin
12
Seit ich/ Cloris/ von dir bin.

13
Meiner tuncklen Augen Licht
14
Siehet seine Sonne nicht/
15
Ist in trüber Nächte Schaten
16
Bey dem Tage selbst gerathen/
17
Bringet sich mit Weinen hin/
18
Weil ich/ Cloris/ von dir bin.

19
Thränen sind die bittre Kost/
20
Klagen nähret meine Brust/
21
Ist bey der verhaßten Reise
22
Meiner krancken Sinnen Speise
23
Seit ich/ liebste Schäfferin/
24
Von dir abgesondert bin.

25
Wenn die frühe Sonn auffsieht
26
Und aus Thetis Armen geht/
27
Siehet sie mich meine Plagen
28
Der erwachten Erde klagen.
29
Weil ich/ liebste Schäfferin/
30
Von dir abgesondert bin.

31
Wenn Apollo sich verkricht/
32
Weichen meine Schmertzen nicht:
33
Auff den Dornen weicher Bette
34
Wach ich mit der Nacht die Wette/
35
Denck ohn Unterlaß dahin
36
Wo ich war und nimmer bin.

37
Sieben- und noch sieben mahl
38
Mehrt sich täglich meine Qual/
39
Welche/ wo ichs kan erleben/
40
Mir nicht eher Frist wird geben
41
Biß ich/ liebste Schäfferin/
42
Einsten wieder bey dir bin.

(Abschatz, Hans Assmann von: Poetische Ubersetzungen und Gedichte. Leipzig, 1704.Aus: Haider, Thomas. A Large Annotated Reference Corpus of New High German Poetry. In: Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024), S. 677–683, Torino, Italia. ELRA and ICCL. 2024. Ursprünglich aus: Textgrid, CC BY-SA 3.0.)

Einstellungen

    Text teilen & herunterladen

    PDF-Export

    Arbeitsblatt zur Interpretation herunterladen

  • Äußere Form

  • Sprachlich-inhaltliche Analyse

  • Voller Zugriff auf Textopus

    • Interaktive Analyse von über 65.000 Gedichten und über 700 Dramen

    • Zugriff auf mehr als 400 Rezitationen und hilfreiche Epochenübersichten

    • Mit Aufdeckfunktion zum Selbstlernen von Stilmitteln, Kadenzen, Metrum u. v. m.

    Textopus App

    Textopus-App

    € 4,99/Jahr
    In-App-Kauf
    Apple App StoreGoogle Play Store
    Klett Digitale Unterrichtsassistenten

    Für Lehrkräfte

    Kostenlos in ausgewählten Digitalen Unterrichtsassistenten der Deutsch-Lehrwerke des Ernst Klett Verlags
    Deutsch kompetent

Hans Aßmann Freiherr von Abschatz
(16461699)

* 04.02.1646 in Q7999247, † 22.04.1699 in Legnica

männlich

deutscher Barocklyriker und Übersetzer

(Aus: Wikidata.org)

Textopus kann Fehler machen. Überprüfe die Informationen. Teils KI-gestützt. Siehe Hinweise zur möglichen Fehleranfälligkeit.