Unerschütterlich

Bitte prüfe den Text zunächst selbst auf Auffälligkeiten und nutze erst dann die Funktionen!

Wähle rechts unter „Einstellungen“ aus, welcher Aspekt untersucht werden soll. Unter dem Text findest du eine Erklärung zu dem ausgewählten Aspekt. Nicht jede Anmerkung ist für die Analyse gehaltvoll.

Figurenkonstellation

Roderich Benedix

Unerschütterlich (1848)

Vorspiel in einem Aufzuge

Uraufführung1847

Zurück
Weiter

Erster Auftritt.

Der Vater, die Mutter, die Tochter.
(Der Vater steht in der Mitte, Mutter und Tochter auf beiden Seiten.)
Tochter.
Väterchen!
Vater.
Nein.
(Schnupft fortwährend stark.)
Mutter.
Männchen!
5
Vater.
Nein.
Tochter.
Ich bitte Sie.
Vater.
Nein!
Mutter.
Ich beschwöre dich!
Vater.
Nein!
10
Tochter.
Sie sind hartherzig!
Vater.
Hilft nichts.
Mutter.
Eigensinnig bist du!
Vater.
Standhaft bin ich.
Tochter.
Sie machen mich unglücklich.
15
Vater.
Das ist nicht wahr.
Mutter.
Du wirst sie ins Grab stürzen!
Vater.
Redensarten.
Tochter.
Ich kann ihm nicht entsagen!
Vater.
Philosophie, mein Kind, hilft über Alles weg, macht uns Alles möglich. Ich habe dich von Jugend auf in dieser herrlichen Wissenschaft unterrichtet, jetzt zeige, daß du etwas gelernt hast.
20
Mutter.
Deine Philosophie ist lauter Dummheit!
Vater.
Frau, ich habe eine fünfundzwanzigjährige Ehe mit dir geführt, – wie hätte ich das ohne Philosophie fertig gebracht?
Tochter
(hat sich gesetzt und weint).
Mein eigner Vater will mein Unglück.
Vater.
Das ist unlogisch, meine Tochter! Eines Vaters Liebe ist Naturtrieb, die Liebe kann nie eines Andern Unglück wollen, also kann ein Vater seiner Tochter Unglück nicht beabsichtigen.
25
Mutter.
Du bist ein Barbar!
(Geht zur Tochter.)
Vater.
Einen Augenblick, liebe Frau, das war ein zu schöner Schluß, mit unumstößlichen Vordersätzen und schlagender Folgerung, – den muß ich erst aufschreiben.
(Schreibt in ein Taschenbuch.)
Mutter.
O, über den kalten, gefühllosen Mann! Sei ruhig, meine Tochter, trockne deine Thränen, tröste dich!
30
Vater.
Barbar hast du mich genannt? Du brauchst ein Wort, dessen eigentliche Bedeutung du nicht kennst!
Mutter.
Du wirst wohl wissen, was ich habe sagen wollen.
Vater.
Insofern ich die veränderte Bedeutung des Wortes geschichtlich zu verfolgen im Stande bin, kann ich den beabsichtigten Sinn deiner Worte wohl errathen!Antworte mir, meine Tochter, das wird deine Gedanken auf andere Dinge richten und deine Traurigkeit zerstreuen. Aus welcher Sprache stammt das Wort Barbar?
Tochter
(weinend).
Aber lieber Vater!
35
Mutter.
Man könnte krank werden, wenn man diese Gefühllosigkeit sieht.
Vater.
Gefühllosigkeit?
Mutter
(führt die Tochter nach hinten und redet ihr eifrig zu).
Vater
(bemerkt das nicht, bleibt ruhig stehen und fährt fort).
Wahrscheinlich aber stammt es aus dem Phönizischen und hat jedenfalls seine Wurzel im Ostaramäischen oder in einer andern orientalischen Sprache. Barbaroi (
40
(Sieht sich um.)
Fast komme ich auf die Vermuthung, ihr habt mich nicht gehört?
Mutter
(kommt vor).
Alle Fassung könnte man verlieren, wenn man deine Reden hört!
Vater.
Ein Philosoph verliert nie die Fassung!
45
Mutter.
Du bist doch ein Barbar, phönizisch, griechisch, lateinisch und aus der Völkerwanderung!
Vater.
Da wäre ich auf den Beweis neugierig!
Tochter.
Ja Vater, Sie verstehen meinen Kummer nicht, also sind Sie fremd in meinem Herzen, ein Fremder gegen Ihre Tochter.
Mutter.
Fremd im eignen Hause, fremd im Vaterlande, ein echter Gelehrter!
Vater.
Das läßt sich hören!
50
Mutter.
Und roh bist du; denn du hast kein Gefühl für die Leiden deiner Tochter!
Vater
(beifällig nickend).
Hm, hm!
Mutter.
Ungesittet bist du; denn du verhöhnst ihren Schmerz mit leeren Redensarten!
Vater.
Hm, hm!
55
Tochter.
Und grausam sind Sie; denn Sie sind unerbittlich für meine heißen Wünsche und zerstören mein ganzes Erdenglück.
Mutter.
Komm, Anna, beruhige dich, verlaß dich auf mich! Wir wollen doch sehen, ob eine Mutter für das Glück ihrer Tochter nichts wirken kann.
(Führt sie links ab.)

(Roderich Benedix: Unerschütterlich. Vorspiel in einem Aufzuge. In: Gesammelte Dramatische Werke von Roderich Benedix. Vierter Band. Leipzig: Weber1848, S. 1–22.Aus: Fischer, Frank, et al. Programmable Corpora: Introducing DraCor, an Infrastructure for the Research on European Drama. In: Proceedings of DH2019: Complexities, Utrecht University, 2019.)

Einstellungen

    Text teilen & herunterladen

    Arbeitsblatt zur Interpretation herunterladen

  • Sprachlich-inhaltliche Analyse

  • Voller Zugriff auf Textopus

    • Interaktive Analyse von über 65.000 Gedichten und über 700 Dramen

    • Zugriff auf mehr als 400 Rezitationen und hilfreiche Epochenübersichten

    • Mit Aufdeckfunktion zum Selbstlernen von Stilmitteln, Kadenzen, Metrum u. v. m.

    Textopus App

    Textopus-App

    € 4,99/Jahr
    In-App-Kauf
    Apple App StoreGoogle Play Store
    Klett Digitale Unterrichtsassistenten

    Für Lehrkräfte

    Kostenlos in ausgewählten Digitalen Unterrichtsassistenten der Deutsch-Lehrwerke des Ernst Klett Verlags
    Deutsch kompetent
Textopus kann Fehler machen. Überprüfe die Informationen. Teils KI-gestützt. Siehe Hinweise zur möglichen Fehleranfälligkeit.